Często spotykamy nazwy firm i produktów, które pochodzą z języków obcych. Dlatego wiele osób wymawia je niepoprawnie. Czas naprawić ten problem.
Zawartość materiału:
- 1 Mercedes
- 2 Tissot
- 3 Tag heuer
- 4 Steall artois
- 5 Jacuzzi
- 6 Samsung
- 7 Hermes
- 8 Huawei
- 9 Zyxel
- 10 Logitech
- 11 Montblanc
- 12 Pierre Cardin
- 13 Lamborghini
- 14 Burberry
- 15 Xiaomi
- 16 Garnier
- 17 Hublot
- 18 Hennessy
- 19 Xerox
- 20 Porsche
- 21 Ritter sport
- 22 Mitsubishi
- 23 Chloe
- 24 Daewoo
- 25 Chopard
- 26 Dom perignon
- 27 Bułgarski
- 28 Nike
- 29 Asus
- 30 Adobe
- 31 Dior Homme
- 32 Christian Louboutin
- 33 Levi's
- 34 BMW
- 35 Hyundai
- 36 Alexander McQueen
- 37 Dsquared
- 38 YouTube
- 39 Lowenbrau
Mercedes
Ta seria samochodów została nazwana na cześć dziewczyny o imieniu „Mercedes” (nacisk na drugą sylabę).
Tissot
Prawidłowo: „Tiso” (bez litery T na końcu).
Tag heuer
Zgadza się: „TAG Hoer”.
Steall artois
Prawidłowo: Stella Artois (francuski ois wymawiane jako wa)
Jacuzzi
Niepoprawna nazwa „Jacuzzi” jest spowodowana niepoprawnym tłumaczeniem nazwy „Yakuzzi”.
Samsung
Zgadza się: „Samson”, nie „Samsung”, ale nawet sama koreańska firma przestała walczyć z rosyjskimi realiami i pisze „Samsung” po rosyjsku.
Hermes
Nie Hermes, ale Hermes.
Huawei
Żadnych nieprzyzwoitości. Prawidłowo powiedz: „Woway”.
Zyxel
Nie Juchel, ale Seiksel.
Logitech
Trudno w to uwierzyć, ale słusznie: Logitech, a nie Logitech.
Montblanc
Znów skomplikowany francuski. Prawidłowo powiedz: „Mont Blanc”.
Pierre Cardin
Prawidłowe jest powiedzenie: „Pierre Cardan”, a nie „Pierre Cardin” lub „Pierre Cardin”.
Lamborghini
Prawidłowo powiedz: „Lamborghini”. To nazwa założyciela firmy.
Burberry
Prawidłowo powiedz: „Burberry”. Na cześć założyciela Thomasa Burberry.
Xiaomi
Kolejny temat kontrowersji związanych z językiem japońskim. Zgadza się: Xiaomi, nie Xiaomi.
Garnier
Po prawej: Garnier
Hublot
Nie Hublot, ale Yublo.
Hennessy
Są ludzie, którzy twierdzą, że mają rację: Ancy. Tak nie jest. Nazwisko założyciela firmy produkującej ten napój wymawia się „Hennessy”.
Xerox
Prawidłowo powiedz: „Zyrox”. Chociaż jeśli nazwiesz to tak w biurze, nikt nie zrozumie, o co toczy się gra.
Porsche
Niektórzy mylą akcent, umieszczając go na ostatniej sylabie (styl francuski), podczas gdy inni całkowicie zapominają o obecności ostatniej litery. Prawidłowo powiedz: „Porsche”. Z naciskiem na pierwszą sylabę.
Ritter sport
To jest niemiecka czekolada. Nazywa się Ritter Sport.
Mitsubishi
Japońscy nauczyciele twierdzą, że to prawda: „Mitsubishi”, a nie „Mitsubishi”
Chloe
Zgadza się: Chloe, nie Chloe.
Daewoo
Zgadza się: „Deo”, a nie „Daevu”.
Chopard
Zgadza się: Chopar, nie Chopard.
Dom perignon
Ta marka jest często myląca ze względu na różnicę w pisowni i wymowie. Dźwięk nosa M. wymawia jak N.. Zgadza się: Don Perignon.
Bułgarski
Inna nazwa, która zależy od imienia twórcy. Zgadza się: Bulgari, nie Balgari.
Nike
Zgadza się: Nike, nie Nike. Na cześć bogini Niki.
Asus
Zgadza się: „Aeses”, a nie „Asus”, jak są przyzwyczajeni w Rosji.
Adobe
Zgadza się: Edouby, nie Adobe.
Dior Homme
Zgadza się: Dior Ohm. Dźwięk X niewymieniony.
Christian Louboutin
Twórcą marki jest Christian Lobutan. Bez lobutynów.
Levi's
Levi's został założony przez Levi Strauss. Dlatego słusznie jest powiedzieć „Levis”, a nie „Levis”.
BMW
Tutaj sytuacja jest dwojaka. Ktoś jest pewien poprawnej wymowy w języku angielskim „B-M-Double U.” W rzeczywistości poprawną rzeczą jest „Be-Em-Ve”. To jest skrót.
Hyundai
Nie Hyundai, ale Hyundai.
Alexander McQueen
Z nazwiskiem Alexander nie ma problemu, ale do nazwiska często dodaje się dodatkową literę At. Po prawej: MacQueen
Dsquared
Zgadza się: DiSquard, nie DSquared.
YouTube
Czas pamiętać. Brak YouTube. Zgadza się, YouTube.
Lowenbrau
Bez względu na to, jak zniekształcają nazwę tego napoju, browar, w którym jest on warzony, nazywa się „Lowenbrau”.